-
1 Crimson King
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Crimson King
-
2 King Crimson
муз. «Кинг Кримсон»(происхождение названия: считается, что название группы King Crimson ("Малиновый Король") было предложено Питером Синфилдом (автор текстов группы) как синоним для слова "Вельзевул", использованного Джоном Мильтоном в его книге "Потерянный рай" в качестве имени предводителя падших ангелов. Этимологически это слово (Вельзевул) может толковаться как арабская фраза "Б'ил сабаб", означающая "Человек, имеющий цель" или фраза на иврите "Беелзебуб", означающая "Повелитель мух". Джон Грин, исследователь творчества Синфилда, выдвинул теорию, согласно которой историческим прототипом Малинового Короля был Фридрих II из династии Гогенштауфенов (1194 — 1250), король Сицилии и император Священной Римской империи … (информация с сайта http://crimson.webzone.ru/king_crimson.htm))Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > King Crimson
-
3 Black Thirteen
SK, DT••Один из 13 магических кристаллов (см. Bends of the Rainbow), чёрного цвета. Самый могущественный из всех 13 шаров. Предположительно, глаз Алого Короля (Crimson King)см. тж Maerlyn’s GrapefruitThirteen it was called when I was a boy. We’d tell stories about the black ball around the fire sometimes, and scare ourselves silly… unless our fathers caught us at it. My own da said it wasn’t wise to talk about Thirteen, for it might hear its name called and roll your way. But Black Thirteen doesn’t matter to you three… not now, at least. No, it’s the pink one. Maerlyn’s Grapefruit. — Тринадцатым его называли, когда я ещё был мальчишкой. Иногда мы сидели вокруг костра и пугали друг друга до посинения историями о чёрном шаре … если только нас не заставали за этим отцы. Мой отец говорил, что говорить о Тринадцатом было неблагоразумно, потому как он мог услышать своё имя, произнесённое вслух, и покатиться к тебе. Но вам троим надо позаботиться не о Чёрном Тринадцатом, по крайней мере пока. Ваша цель – розовый шар, Грейпфрут Мэрлина. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Black Thirteen
-
4 lory, red
—1. LAT Alisterus scapularis ( Lichtenstein)2. RUS королевский попугай m3. ENG king [scarlet-and-green] parrot, king [red] lory4. DEU (Australischer) Königssittich m5. FRA perruche f royale, platycerque m à croupion bleu1. LAT Eos bornea ( Linnaeus)2. RUS красный лори m3. ENG red lory4. DEU Rotlori m5. FRA lori m écarlate1. LAT Platycercus elegans ( Gmelin)2. RUS красная розелла f3. ENG crimson [Pennant’s] rosella, crimson parrot, mountain [red] lory, Pennant’s parrakeet4. DEU Pennantsittich m, Buschwaldsittich m5. FRA perruche f de Pennant -
5 scarlet
ˈskɑ:lɪt
1. сущ.
1) алый, ярко-красный цвет с оттенком оранжевого
2) ткань алого цвета
3) официальная одежда красного цвета (напр., солдатская форма, мантия судьи и т.п.)
2. прил.
1) алый, ярко-красный Syn: vermilion, crimson
2) одетый в красное
3) красный от гнева, ярости и т.п. ярко-красный, алый, багряный цвет, багрец мантия, одежда из пурпура - dressed in * облаченный в пурпур - to wear * иметь высокий сан, чин и т. п.( редкое) сан, звание, титул( редкое) ткань алого цвета > to wear the King's * носить мундир, служить в армии > to don the * облачиться в кардинальские одежды;
быть посвященным в сан кардинала ярко-красный, алый;
багровый, багряный - * dress платье алого цвета раскрасневшийся, разрумянившийся - to blush /to flush, to turn/ * вспыхнуть, залиться румянцем - * with excitement пунцовый от возбуждения - to be * with shame побагроветь от стыда (библеизм) одетый в пурпур - * woman жена, одетая в багряницу распутный, греховный - * woman, * whore шлюха, проститутка;
вавилонская блудница( о римско-католической церкви;
презрительное прозвище, данное протестантами) > * letter (американизм) (историческое) алая буква А (символ позора прелюбодейки;
прикреплялся ей на грудь) scarlet алый, ярко-красный;
to turn scarlet густо покраснеть ~ алый, ярко-красный цвет ~ ткань или одежда алого цвета ~ woman = scarlet whore whore: scarlet ~ библ. блудница в пурпуре scarlet ~ проститутка scarlet ~ презр. римско-католическая церковь;
папизм ~ woman = scarlet whore scarlet алый, ярко-красный;
to turn scarlet густо покраснеть -
6 CK
1) Спорт: Coastal Kayak, Crimson Knight2) Военный термин: Canadian Killers, Compartment Key, Containerized Kitchen, Си-Кей (хлорциан)3) Техника: crystal kits4) Шутливое выражение: Cool Knight5) Юридический термин: Cop Killer6) Грубое выражение: Cunt Kicker7) Политика: Cocos (Keeling Islands)8) Сокращение: Cape Kennedy, Cook Islands, Cyanogen Chloride (Chemical warfare blood agent), creatine kinase (креатининфосфокиназа)9) Физиология: Conductive Keratoplasty10) Нефть: choke11) Иммунология: Chee Kang, Clinical Knowledge, Creatine Kinase12) Транспорт: Car Kit13) Фирменный знак: Coaster Kingdom, Component Research, Country Kitchen14) Деловая лексика: Career Killer15) Программирование: Character Kill16) Медицинская техника: color kinesis17) Химическое оружие: Cyanogen chloride18) Нефть и газ: compensation gain19) Имена и фамилии: California Kris, Calvin Klein, Clark Kent, Cyrus Kurtz20) Должность: Cat Killer, Construction King21) НАСА: Cylindrical Keplerian -
7 Ck
1) Спорт: Coastal Kayak, Crimson Knight2) Военный термин: Canadian Killers, Compartment Key, Containerized Kitchen, Си-Кей (хлорциан)3) Техника: crystal kits4) Шутливое выражение: Cool Knight5) Юридический термин: Cop Killer6) Грубое выражение: Cunt Kicker7) Политика: Cocos (Keeling Islands)8) Сокращение: Cape Kennedy, Cook Islands, Cyanogen Chloride (Chemical warfare blood agent), creatine kinase (креатининфосфокиназа)9) Физиология: Conductive Keratoplasty10) Нефть: choke11) Иммунология: Chee Kang, Clinical Knowledge, Creatine Kinase12) Транспорт: Car Kit13) Фирменный знак: Coaster Kingdom, Component Research, Country Kitchen14) Деловая лексика: Career Killer15) Программирование: Character Kill16) Медицинская техника: color kinesis17) Химическое оружие: Cyanogen chloride18) Нефть и газ: compensation gain19) Имена и фамилии: California Kris, Calvin Klein, Clark Kent, Cyrus Kurtz20) Должность: Cat Killer, Construction King21) НАСА: Cylindrical Keplerian -
8 ck
1) Спорт: Coastal Kayak, Crimson Knight2) Военный термин: Canadian Killers, Compartment Key, Containerized Kitchen, Си-Кей (хлорциан)3) Техника: crystal kits4) Шутливое выражение: Cool Knight5) Юридический термин: Cop Killer6) Грубое выражение: Cunt Kicker7) Политика: Cocos (Keeling Islands)8) Сокращение: Cape Kennedy, Cook Islands, Cyanogen Chloride (Chemical warfare blood agent), creatine kinase (креатининфосфокиназа)9) Физиология: Conductive Keratoplasty10) Нефть: choke11) Иммунология: Chee Kang, Clinical Knowledge, Creatine Kinase12) Транспорт: Car Kit13) Фирменный знак: Coaster Kingdom, Component Research, Country Kitchen14) Деловая лексика: Career Killer15) Программирование: Character Kill16) Медицинская техника: color kinesis17) Химическое оружие: Cyanogen chloride18) Нефть и газ: compensation gain19) Имена и фамилии: California Kris, Calvin Klein, Clark Kent, Cyrus Kurtz20) Должность: Cat Killer, Construction King21) НАСА: Cylindrical Keplerian -
9 lory
орнит.- black-capped lory
- blue lory
- brown lory
- cardinal lory
- collared lory
- crimson-winged lory
- dusky lory
- dwarf lory
- king lory
- mountain lory
- ornate lory
- rainbow lory
- red lory
- red-fronted lory
- red-winged lory
- ruffed lory
- swamp lory
- violet-necked lory* * *• лори -
10 parrot
попугай; pl попугаи ( Psittacidae)см. тж. parrakeet- Amazona parrot
- blue-bellied parrot
- blue-rumped parrot
- brown parrot
- burrowing parrot
- cockatoo parrot
- crested parrot
- crimson-winged parrot
- Cuban parrot
- fig parrot
- golden-plumed parrot
- gray parrot
- ground parrot
- Guadeloupe parrot
- hanging parrot
- hawk-headed parrot
- imperial parrot
- king parrot
- little Malay parrot
- mountain parrot
- owl parrot
- purple-bellied parrot
- pygmy parrot
- racket-tailed parrot
- red-capped parrot
- red-fan parrot
- red-winged parrot
- sea parrot
- sharp-tailed parrot
- shining parrot
- short-tailed parrot
- swift parrot
- thick-billed parrot
- vasa parrot
- violet-bellied parrot
- vulturine parrot
- white-bellied parrot* * *• попугаи• попугай
См. также в других словарях:
Crimson King — This article is about the Stephen King character. For the musical group, see King Crimson. The Crimson King The Dark Tower character … Wikipedia
In The Court Of The Crimson King — King Crimson – In the Court of the Crimson King Veröffentlichung 10. Oktober 1969 Label Island Records Format(e) LP, CD Genre(s) Progressive Rock Anzahl der Titel 5 Laufzeit … Deutsch Wikipedia
In the Court of the Crimson King — Studio album by King Crimson Released 10 October 1969 Recorded … Wikipedia
In the Court of the Crimson King — Album par King Crimson Sortie 10 octobre 1969 Enregistrement juin 1969 août 1969 aux Studios Wessex (Londres, Royaume Uni) … Wikipédia en Français
In the Court of the Crimson King — Студийный альбом King Crimson Дата выпуска 10 октября, 1969 Записан … Википедия
The Court of the Crimson King — Chanson par King Crimson extrait de l’album In the Court of the Crimson King Sortie 10 octobre 1969 (album) Durée 9:31 (album) 7:53 (single) Genre rock progressif … Wikipédia en Français
In the Court of the Crimson King — Studioalbum von King Crimson Veröffentlichung 10. Oktober 1969 Label Island Records … Deutsch Wikipedia
In The Court Of The Crimson King — Album par King Crimson Sortie 10 octobre 1969 Enregistrement juin août 1969 aux Wessex Sound Studios (Londres) Durée 43:54 Genre(s) … Wikipédia en Français
In the court of the crimson king — Album par King Crimson Sortie 10 octobre 1969 Enregistrement juin août 1969 aux Wessex Sound Studios (Londres) Durée 43:54 Genre(s) … Wikipédia en Français
The Court of the Crimson King — Infobox Single Name =The Court of the Crimson King Cover size = Border = Caption = Artist =King Crimson Album =In the Court of the Crimson King A side = The Court of the Crimson King, Pt. 1 B side = The Court of the Crimson King, Pt. 2 Released… … Wikipedia
In the Court of the Crimson King — LP de King Crimson Publicación 10 de octubre de 1969 Grabación de agosto a septiembre de 1969 Género(s) Rock … Wikipedia Español